Puppy Linux • Forum polskiej społeczności
Pomoc => HowTo FAQ => Wątek zaczęty przez: Asgard w Sierpnia 21, 2012, 23:44:41
-
Mam znajomego na forum językowym, który uczy się japońskiego i sygnaturka pod jego postami zawiera japońską sentencję, która do dziś wyświetlała mi się w postaci kwadracików. Do dziś, bo postanowiłem to zmienić doinstalowując właściwy font japoński (z paczki *.pet z "forum Murga"). Przy okazji dociągnąłem z tegoż forum fonty chińskie oraz koreańskie i porobiłem z nich własne paczki instalacyjne z fontami chińskimi i koreańskimi. Oto one:
https://yadi.sk/d/Bex60WqIdaXUw
https://yadi.sk/d/ZL6Pjv04daXeu
https://yadi.sk/d/BckOVTw3daY3H
Po zainstalowaniu wszystkich trzech (pierwszy ma nawet "potwierdzacz po japońsku") mamy już właściwie fonty w systemie i będą się one nam wyświetlać na stronach internetowych oraz w edytorach tekstu, np. w Abiwordzie. Napisałem, właściwie, bo dla "dopieszczenia sprawy" można jeszcze "zrestartować iksy" lub (komu się nie chce) wydać w konsoli polecenia:
cd /usr/share/fonts/default/Type1
mkfontscale
mkfontdir
oraz
cd /usr/share/fonts/default/TTF
mkfontscale
mkfontdir
Nie jest to jednak dla nas aż tak ważne (i nie jest obowiązkowe), bo przy kolejnym uruchomieniu komputera "i tak samo nam się zrobi". I proszę się nie przejmować ewentualnym komunikatem o błędzie dot. np. fontu "Marlett".
(http://obrazki.elektroda.pl/2104304200_1489390554.png)
(http://obrazki.elektroda.pl/2639501700_1489390553.png)
(http://obrazki.elektroda.pl/5105999200_1489390553.png)
(http://obrazki.elektroda.pl/9969135200_1489390552.png)
Jak widać na screenshotach w górnych belkach w nazwach strony na witrynach japońskich, chińskich oraz koreańskich pojawiają się jeszcze kwadraciki, ale zgodnie z moją amatorską wiedzą wynika to chyba jedynie z ustawień językowych przeglądarki (jednak w przypadku otwierania dalszych zakładek, czyli tzw. tabów, wszystko wyświetla się już poprawnie, więc chyba nie jest aż tak źle).
Font japoński to M+1P+IPAG, chiński to Wenquanyi (nie pojawia się na listach fontów w edytorach tekstów, ale i tak powoduje, że znaki chińskie są na stronach internetowych oraz można je wprowadzać w edytorach tekstów), a koreański to Nanum Myeongjo.
No to życzę miłego "fontowania".
:)
==========================
niniejszy post/wątek jako plik PDF: https://yadi.sk/i/TfNqX-x93FfB9W
-
Aktualizacja:
https://yadi.sk/d/3g1533OqdaZfa
alternatywna paczka dająca się zainstalować również
na nowszych szczeniakach (np. serii Tahr itp.):
https://yadi.sk/d/11Ca3K533MbGMw
... to powyższe to paczuszka, na którą trafiłem wczoraj (zawiera wszystkie trzy opisywane już wcześniej czcionki, czyli 3 w 1, a także wszystkie dodatkowe warianty wschodnioazjatyckie)